Autorami ścieżki dźwiękowej do Heroes II są Paul Anthony Romero, Rob King oraz Steve Baca - to dość powszechnie znany fakt. Mniej znanym faktem jest to, skąd pochodzą oraz jaka jest faktyczna treść operowych śpiewów w motywach zamkowych. Oto teksty wraz z tłumaczeniem oraz ich źródło:
Rycerz - motyw z The Succession Wars
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; sie haben Ohren, und hören nicht; sie haben Nasen, und riechen nicht; Sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals. |
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą; uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie czują wonności; mając ręce niczego się nie tkną, a mając nogi nie chodzą ani wołają gardłem swym. |
Psałterz, psalm 115:5 |
Barbarzyńca - motyw z The Succession Wars
Oder gehst du jetzt selber auf den Wegen auf den Wegen Oder gehst du jetzt selber auf den Wegen der Diebe, du Freund der Bösen? |
Lub też poczynasz może sam drogami sam drogami Lub też poczynasz może sam drogami złodziei chadzać, ty przyjacielu zła? |
Friedrich Nietzsche, "Tako rzecze Zaratustra": O starej i młodej kobiecie |
Czarodziejka - motyw z The Succession Wars
Die Toren sprechen in ihrem Herzen: "Es ist kein Gott". |
Mówi głupi w swoim sercu: "Nie ma Boga". |
Psałterz, psalm 14:1 |
Czarnoksiężnik - motyw z The Succession Wars
Willst du heute dein Feuer in die Täler tragen? Fürchtest du nicht Fürchtest du nicht Fürchtest du nicht des Brandstifters Strafen? |
[...]chceszże dzisiaj swój ogień nieść w doliny? Nie obawiasz się Nie obawiasz się Nie obawiasz się kary podpalacza? |
Friedrich Nietzsche, "Tako rzecze Zaratustra": Przedmowa Zaratustry[...] |
Nekromanta - motyw z The Succession Wars
Deine wilden wilden Hunde wollen in die Freiheit; sie bellen vor Lust in ihrem Keller, wenn dein Geist alle Gefängnisse zu lösen trachtet. sie bellen vor Lust Deine wilden wilden Hunde wollen in die Freiheit; sie bellen vor Lust vor Lust |
Twe dzikie dzikie psy rwą się na swobodę; ujadają po twych piwnicach w ochocie szalonej, widząc jako twój duch burzy wszystkie więzienia. ujadają w ochocie szalonej Twe dzikie dzikie psy rwą się na swobodę; ujadają w ochocie szalonej, w ochocie szalonej |
Friedrich Nietzsche, "Tako rzecze Zaratustra": O czytaniu i pisaniu |
Barbarzyńca - motyw z The Price of Loyalty
Wo ist dein Sieg? Wo ist dein Stachel? Wo ist dein Sieg? Wo ist dein Sieg? Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg? |
Gdzież jest twoje zwycięstwo? Gdzież jest twój oścień? Gdzież jest twoje zwycięstwo? Gdzież jest twoje zwycięstwo? Zwycięstwo pochłonęło śmierć. Gdzież jest, o śmierci, twój oścień? Gdzież jest, o śmierci twoje zwycięstwo? |
1 List do Koryntian, 15:55 |
Czarodziejka - motyw z The Price of Loyalty
HERR, du bist würdig, zu nehmen Preis und Ehre und Kraft; | Godzien jesteś, Panie nasz, przyjąć chwałę i cześć, i moc; |
Objawienie Jana, 4:11 |
Czarnoksiężnik - motyw z The Price of Loyalty
Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden. |
[...]przy dźwięku ostatniej trąby. A gdy ona zabrzmi, zmarli ożyją w nieśmiertelnych ciałach, a my, żywi, otrzymamy nowe ciała. |
1 List do Koryntian, 15:52 |